Home Kredyt studencki
Dodatek angielski

Kiedy zadzwonił do mnie znajomy pracujący w Wielkiej Brytanii i powiedział, że ma problem finansowy, spodziewałam się najgorszego ? nie ma pracy. Albo ma pracę tak słabo płatną, że nie wystarcza mu na życie, nie mówiąc już o jakichkolwiek oszczędnościach pozwalających na powrót do Polski i umożliwiających założenie własnej firmy. Już miałam przed oczami obraz pokonanego znajomego wracającego do kraju z wyrazem rozczarowania i rozgoryczenia na twarzy. Wydawało mi się, że hasło angielski Wrocław czy szkoły językowe Wrocław, albo w ogóle szkolenia językowe w jakimkolwiek innym mieście w Polsce nie należały do jego wcześniejszej edukacji językowej. Myślałam, żeby powiedzieć mu ?hej, jesteś dobrym kandydatem na kursy językowe Wrocław czy szkolenia w jakimś innym mieście.?

 

 

W jakim byłam błędzie!

Jego ?problem? miał z goła inny charakter ? znajomy miał za dużo pieniędzy! Pracę miał satysfakcjonującą i bardzo dobrze płatną a co za tym idzie, żyjąc komfortowo i nie odmawiając sobie niczego, wydawał tylko nieznaczną część swojej wypłaty. Oczywiście na kogoś, kto wyemigrował z kraju w poszukiwaniu lepszego życia, mogło to podziałać jak przysłowiowa woda sodowa, która uderza do głowy. Bo przecież nareszcie możemy zabłysnąć przed przyjaciółmi zapraszając ich na kolację do najdroższej w mieście restauracji. Co bardziej poprawia humor i samoocenę, niż pełne zachwytu i uznania spojrzenia znajomych, za których codziennie płacimy w pubach i dyskotekach.

Na szczęście mój znajomy okazał się człowiekiem dojrzałym i odpowiedzialnym i postanowił zasięgnąć porady, co zrobić z nadwyżką finansową pojawiającą się na jego koncie co miesiąc. Był tylko jeden problem ? podczas pierwszej wizyty u doradcy finansowego, niewiele zrozumiał. Nie dlatego, że nie znał języka angielskiego, lecz dlatego, że terminy ekonomiczne w języku angielskim były mu zupełnie obce. Jak się okazało Polaków mających trudności w prowadzeniu po angielsku rozmów dotyczący finansów jest w Wielkiej Brytanii więcej.

Poniżej zamieszczamy zwroty, które przynajmniej na początku mogą się okazać pomocne.


  1. Co to jest fundusz emerytalny? ? What is a pension fund?

  2. Czy w tej firmie jest fundusz płac? ? Is there a wages fund in this company?

  3. Czy dostanę fundusz reprezentacyjny? ? Will I get an entertainment allowance?

  4. Jestem zainteresowany funduszem amortyzacyjnym ? I would like to get a sinking fund

  5. Szukam firmy z funduszem dla bezrobotnych ? I am looking for the company with a redundancy fund

  6. Czy jesteście zainteresowani funduszem pomocy? ? Are you interested in a relief roll?

  7. Czy jestem objęty funduszem alimentacyjnym? ? Am I included in an alimony fund?

  8. Najważniejszy jest fundusz powierniczy ? The most important thing is a trust fund

  9. Czy zapewniacie fundusz emerytalny, na który składki wpłaca tylko pracodawca? - Do you provide a non-contributory fund?